Наталья КРОФТС
12-й Форум молодых писателей в Липках .

"Русский век". (ноябрь, 2012)


(Репортаж с места событий)

19 октября в пансионате "Подмосковные Липки" завершил свою работу 12-й Форум молодых писателей, организованный Фондом Социально-Экономических и Интеллектуальных Программ вместе с литературными журналами при поддержке Роспечати и Межгосударственного Фонда Гуманитарного Сотрудничества СНГ. В этом году в Форуме приняли участие 180 молодых литераторов из 57 регионов России и 17 иностранных государств. Цель Форума – открытие новых имен в литературе, совершенствование литературного мастерства, публикации авторов.

Лично я на Форум приехала из Австралии. «Почему?» – спросите вы. И, действительно: свет не ближний. Но, мне, как человеку пишущему и интересующемуся литературой, необходимо живое общение, необходима творческая среда. А Форум в Липках даёт возможность познакомиться с коллегами по цеху – от прославленных мастеров до самых молодых авторов. Сюда едут, чтобы обсудить творчество, литературу – и на семинарах, и за круглыми столами, да и просто вечером, за чашкой чая.

Впрочем, поговорив с коллегами, приехавшими на Форум из разных стран, я поняла, что причины участия в Форуме и опыт жизни в иноязычной среде достаточно похож, где бы вы ни находились.


Я беседую с молодым автором, проживающим в Англии, Ольгой Брейнингер:

– Ольга, почему Вы приехали на Форум?

– В Англии мне нечасто предоставляется возможность говорить о русской литературе на русском языке. Тем не менее, живя в Англии, я продолжаю писать по-русски. Потому что текст начинается с интонации, с дыхания – а потом уже появляется всё остальное. И вот по-английски я этой интонации ещё не слышу, хотя и живу сейчас в Англии.

– Какие издания на русском языке выходят в Англии? Где вы можете опубликовать своё творчество?

– В Англии я не знаю изданий на русском языке. Я пишу для читателей в России, в бывшем постсоветском пространстве – и сама регулярно читаю толстые журналы Журнального Зала, слежу за другими российскими литературно-критическими и новостными порталами. Получается, что социально-географически я живу в одном культурном пространстве, а творчески – в другом.

– Ольга, что, по вашему мнению, нужно для сохранения русского языка и культуры в вашей стране?

– Как литературовед и культуролог, я считаю, что сейчас недостаточно научной активности по изучению постсоветской истории и культуры. Но, к счастью, ситуация уже начинает меняться. Недавно Оливер Реди провёл в Оксфорде конференцию «Ренессанс или Декаданс». Собрались учёные, занимающиеся постсоветским литературой (Липовецкий, Эткинд, Кукудиг), и писатели (Шаров, Шишкин). По-моему, нужно начать изучать постсоветское пространство, не только в плане литературоведения, но ещё и через антропологическую оптику, чтобы осознать и преодолеть травму, которая была нанесена распадом Советского Союза.


Мой следующий собеседник – автор из Армении, Елена Шуваева-Петросян:

– Елена, почему вы приехали на Форум?

– Форум – это хорошая площадка для молодых русскоязычных писателей, особенно из стран СНГ, где русский язык с развалом Союза утратил свой статус. Для многих это – шанс заявить о себе, показать своё творчество и пройти мастер-класс у состоявшихся мастеров слова. Фонд Филатова, Фонд поддержки молодых писателей, на протяжении двенадцати лет оказывал реальную поддержку, способствовал продвижению молодых авторов, о чём свидетельствуют итоги Форумов – многочисленные публикации в толстых литературных журналах, издания коллективных сборников и авторских книг.

– Какие издания на русском языке выходят в Армении? Где вы можете опубликовать своё творчество?

– В Армении, с принятием «Закона о Языке» в 1993 году, двуязычие, которое за семьдесят лет вросло в кровь армян, утратило свою актуальность. Закрылись русские школы, русскоязычные издания, но, к счастью, это длилось недолго; сейчас армяне считают годы без русского языка потерянными годами, брешью в образовании. В настоящее время русский язык восстанавливает свои позиции, и этому способствуют такие организации как Русский Мир и Россотрудничество.

Из литературных русскоязычных изданий есть только журнал «Литературная Армения» и «Элитарная газета». Журналу «Литературная Армения» уже 53 года и последние пятнадцать лет журнал существует на грани закрытия. Но русскоязычные авторы, а также авторы произведений, переведённых на русский язык с армянского, отказались от гонораров, чтобы журнал мог существовать. Некоторые авторы с успехом включились в поиски средств для журнала.

– Что, по вашему мнению, нужно для сохранения русского языка и культуры в Армении?

– Некогда Николай I посетил город Эривань. Армяне, находясь в тот период под персидским игом и не владея русским языком, возлагали надежды на «русского брата», но не знали, как ему рассказать о своём положении. И тогда они изловили петухов, общипали их живьём и вышли навстречу русскому царю. Жестами они показали Николаю I, что их жизнь похожа на жизнь этих несчастных птиц.

Позже, в 1827 году генерал Паскевич освободил Эриванскую крепость. Родоначальник современного Армянского языка, писатель и общественный деятель Хачатур Абовян в своём известном произведении «Раны Армении» ратовал за сближение двух народов и возлагал все надежды на русский язык.

Имея такие традиции в отношении русского языка, Армянам нетрудно будет вернуть его статус. В Армении и Карабахе с успехом проходят Дни Русского Слова и Дни Русского Языка, армянские дети, облачённые в русские национальные наряды, встречают хлебом-солью гостей из разных стран, поют русские песни и частушки и декламируют стихи. То есть в Армении уже есть сильная традиция русскоязычной культуры. Её нужно только поддержать.


И, наконец, мы говорим с президентом Фонда и организатором Форума, Сергеем Александровичем Филатовым:

– Увеличивается ли количество зарубежных авторов, приезжающих на Форум, и расширяется ли география участников?

– Да, увеличивается. Тенденция такая: из зарубежья 145 ребят подали заявки на участие в конкурсе, и процентов на восемьдесят – это заявки из Белоруссии, Украины и Казахстана. Из прочих стран зарубежья, как правило, приезжает по одному человеку: из Австралии, Германии, Эстонии, Литвы, Австрии… Как они узнают о нас? Есть страница «Липки» на mail.ru, которую создала Виктория Чембарцева, участница нашего Форума; она же ведёт страницу на Фейсбуке.

Кроме того, однажды мы провели встречу в Белоруссии, и после этого пошла волна: нам стали звонить из Украины, из Казахстана с просьбами приехать. И поскольку больше пяти-шести участников из одного региона в Москву мы пригласить не можем, то мы стали ездить сами: провели форум в Белоруссии, на Украине… Сейчас мы едем в Казахстан, а потом, скорее всего, в Армению. Хотя, возможно, Армения ещё не готова: с этим государством у нас нет такой массовой связи, как с Украиной или Белоруссией. Но всё равно мы хотим провести конкурс. Конкурс – это гарантия того, что люди ответственно отнесутся к работе. И, самое главное, наши рецензенты отбирают ребят талантливых, тех, кому это действительно нужно.

– В одной из своих речей вы сказали, что для Вас очень важно сохранить русский язык. Расскажите, пожалуйста, о том, что, по Вашему мнению, сейчас угрожает русскому языку – особенно за пределами России? Ведь многие из молодых писателей, как и я, приехали из стран, где государственный язык – не русский.

– Возьмём Армению. Там русский язык изучают только на первом курсе университета, а дальше занимаются французским, немецким, английским. То есть идёт абсолютно явная ориентация на запад. И это понятно, поскольку развитие экономики и технологий, прежде всего, связано с развитием запада. Но вместе с этим идёт ограничение изучения русского языка. Понимаете, есть уровень знания языка, ниже которого тонкие вещи теряются – и автор писать на хорошем уровне уже не может.

Нам нужно быть готовым к тому, что основная масса литераторов, проживающих за пределами России, будет писать на своём национальном языке: следующее поколение, думаю, на русском писать уже не будет.

Ведь идёт большое давление: и на Украине, и в Казахстане, и в Белоруссии. Когда Союз Писателей соединяют с государственным бюджетом – это становится страшно, потому что начинают действовать совершенно иные законы. Там уже мало кого интересует твоё творчество, а интересует, насколько ты вписываешься в государственную структуру, как ты помогаешь обществу. Дальше понятно: помогать обществу – это, прежде всего, помогать власти, а помогать власти – это смотреть сквозь пальцы на те недостатки, которые есть. И тогда у писателя восприятие действительности становится извращённым. А это – недопустимо. Ведь даже в советское время были писатели, которые нас двигали вперёд: заражали мужеством, нравственностью…

– Как можно помочь авторам – и молодым, и не очень – сохранить русский язык в иноязычной языковой среде?

– Пока авторы, живущие за пределами России, пишут на русском языке, мы им можем помочь, вливая новые элементы – общение с лингвистами, с писателями. Это уже большая помощь: приехавшие сюда молодые авторы обсуждают творчество на русском языке, общаются на русском языке – и насыщают свой языковой голод. Это первое. А второе – я думаю, мы будем создавать переводческие школы. Многие ребята, которые сейчас пишут на русском языке, наверное, будут переводчиками – с языка той страны, где они живут

– Большое спасибо, Сергей Александрович. И от всего сердца хочется пожелать успехов, роста и развития Форуму в Липках.

Наталья Крофтс, г. Сидней, Австралия

 

© 2000 Москва. Фонд СЭИП.
e-mail: fseip@mail.ru